tAm tA TaM Ta

龙甫坤又来浪焦屿(Langkawi)给信徒们敲头了……

tAm tA TaM Ta eA hU iNg bEh hU Ta…………tAm tA TaM Ta eA hU iNg bEh hU Ta…………tAm tA TaM Ta eA hU iNg bEh hU Ta…………

(这句可不是暹和尚念的,只是流传中的“街坊经”。请用福建话来念念看。)



解码:“TAM”是“湿”,“Ta”是“干”,“eA hU”是“来得及”,“iNg”是“印”,“bEh hU”是“来不及”。


澹(tâm):湿。/

澹漉漉 tâm-lok-lok 濕淋淋、濕答答。形容含水量很高的樣子。



焦 ( ta )/ 

焦涸涸 ta-khok-khok
乾涸。形容非常的乾。例:水溝仔已經焦涸涸矣。Tsuí-kau-á í-king ta-khok-khok--ah. (水溝已經非常乾了。) 

参考:

http://twblg.dict.edu.tw/

评论

热门博文